真太過份了。有人該出來道歉!

奇怪的事太多了,奇怪的言論也日日傳播,但我們可以習以為常,不必理會嗎?

在三月廿八日的 Sunday Examiner(英文公教報),12頁,有一篇文章這樣開始:「我們很多人記得在教宗聖若望保祿二世在任時及教宗本篤退休前那些日子,我們怎樣生活在壓迫下。那兩位教宗束縛教會,嚴厲禁止言論自由並阻止實行梵二大公會議的某些決議。」

真不可思議,太過份了!他們難道以為香港教友會忍聲吞下這類高傲而侮辱性的胡說嗎?

我實在很忙碌,希望有人會出來在同一媒體上作一個強烈的抗議,但並沒發生。難道現在祇有菲籍姊妹們看 Sunday Examiner 嗎?

但我知道以前也有許多別處的教友對我們的 Sunday Examiner 很有信心,而 Sunday Examiner 那時對 UCA News(天亞社)也可以很有信心,但現在情形很不同了。

那末我不能不大聲疾呼:有人該出來解釋,該道歉!

那篇整頁文章的作者是孟買的一位神父,但文章刊於 UCA News 而 UCA News 卻作出聲明:「此文純屬作者看法,未必代表 UCAN 的官方立場」。

那是謊言!

粗略看看Sunday Examiner主編為讀者選擇的文章,我怕本港這刊物已附屬於 UCAN(今日的UCAN)及 La Croix International(十字架報)了。

其實影響這一切的是「今日之星」Fr. Michael Kelly, SJ,天亞社的總裁也是「曾」很有名的 La Civiltà Cattolica(公教文明雜誌)英文版的主編。他是教宗方濟各「密友」Fr. Spadaro的朋友!

UCAN 那聲明不是真話,那篇文章十足代表上述兩刊物的官方立場,作者祇是比較率直、放縱地把那些九流謬論高調播放了出來。

他以為識得把 orthodoxy 和 orthopraxis 對立起來真了不起了(其實教宗本篤不是說過:「一個沒有以真理為基礎的愛是一個空殼,你能把任何什麼東西放入去」)。

他似乎說一切問題是因着天主教神父的獨身制(連教宗方濟各也沒有這麼果斷地說過)。

還有那 “Sinodality”,我們在聖經和傳統裡都找不到這件東西,多謝 Fr. Myron J. Pereira的指示,才知道原來那就是今天在德國教會正開始實行的(但這並不來自梵二大公會議〔難道梵二已是過時的了嗎?〕)。

教友們!是時候我們聲明我們選擇屬於哪個教會!

 

原文:http://www.examiner.org.hk/2021/03/26/whats-coming-next-from-a-man-from-a-far-country/features/

 

That’s too much. Somebody owes us an apology!

Incredible things keep happening today in the world; incredible things are being said and written, but should we just let everything go, as if all this was normal?

I read on page 12 of Sunday Examiner 28 March 2021: “Many of us still remember how depressed we all were during the last days of the Pontificate of Pope Benedict XVI. Both he and his predecessor Pope St. John Paul II had fettered the Church, clamping down harshly on freedom of expression and sabotaging several Vatican Council initiatives.”

How incredible, how outrageous! Do they expect the Hong Kong readers to swallow such arrogant and insulting nonsense?

Being very busy, I left to others to make some strong protest on the following issues of the paper. But nothing appeared! Maybe nobody today, except our Philippino sisters, read the S.E. anymore?!

But there used to be many foreign readers who used to trust S.E., which could (for a long time) trust UCAN.

So I feel my duty of conscience to sound the alarm and call the people responsible for explaining and apologizing.

The full-page article is signed by a certain priest in Mumbai, but the article appeared on UCAN, with the declaration that “the views expressed in this article do not necessarily reflect the official editorial position of UCAN.”

Lie, Lie, Lie!

A cursory glance at the articles, chosen by our Sunday Examiner’s Deputy Editor in Chief to feed its readers, makes me suspect that our weekly paper is going to be a subsidiary of UCAN (today’s UCAN) and of La Croix International.

Behind all this is our new star Fr. Michael Kelly SJ, executive director of UCA News and editor of the English edition of the (once) prestigious “La Civiltà Cattolica,” so a friend of the friend of Pope Francis, Fr. Spadaro.

UCAN’s disclaimer is a lie. The article is perfectly faithful to the spirit of today’s UCAN and La Croix International. The author of the article is only a candid messenger, blatantly shouting some common places.

He is proud to oppose orthopraxis (compassion) to orthodoxy (faith) [Pope Benedict says that “love” without foundation on “truth” is an empty shell you can fill with anything!].

He seems to be putting all the blames on the “celibacy” of the clergy [But even Pope Francis abstained from doing that].

And the “Sinodality,” a word we don’t find in the Holy Scripture, neither in the Tradition, but thanks to Fr. Myron J. Pereira, SJ, we know it to mean what we see being practiced nowadays in Germany [but this is not in continuity with the Vatican II (which should belong already to the past?)].

Dear brothers and sisters living in Hong Kong, it is time we declare to which Church we want to belong!

 

Original text: http://www.examiner.org.hk/2021/03/26/whats-coming-next-from-a-man-from-a-far-country/features/

多謝教廷國務院秘書長

他講了一些難得的真話,講了一些明顯不符事實的話,又講了一些自我矛盾的話。

教廷國務院秘書長(也就是教廷外長)在接受《America》訪問時額外坦誠地說了一些使我們更有理由堅持我們立場的話。

(1). 他說:“the Holy See actually negotiate with a very, very small group of people from that (huge) structure (of chinese republic). So it is quite difficult to understand what the impact is, or what they take back to Beijing or what we bring to Beijing.”(恐怕他想說 “what we bring to Rome”?)中梵談判祇「在某一等級」。

也就是說並不到政府最高層,那末那2018年的秘密協議是誰簽的?不是兩方外交部的副外長代表兩方政府簽的嗎?如果不是,那末祇在哪個層面生效?這是非常嚴重的聲明,秘書長是否犯了大錯,說了真話?又問:那歷史性的「兩外長握手禮」又代表什麼?並不真有什麼重要了?

(2). 他說:“The Holy See does not have a policy, a diplomatic policy, of denunciation almost anywhere in the world.” 教廷並沒有外交原則為世界任何冒犯人權的國家提出指摘

但教宗多次也作了嚴厲的指摘。秘書長難道忘記了比約十一世反納粹政府的 “mit brennender Sorge”,反法西斯政府的 “non abbiamo bisogno” 及比約十二世的 “Humani generis”?

還有那些教宗比約十二世指摘中國無神政府的 Cupimus in primis(1952)Ad Sinarum gentes(1954)。

直至極溫和慈祥的本篤十六世,在他2007年致中國內的天主教子民的信中,也清澈而決斷地說:「與合法的政權持續衝突並不能解決現存的問題。但同時,當政權不恰當地干涉教會的信仰和教律時,我們也不能就此屈從。」(第四章第七節)

(3). 他說:“you have to ask what effect a statement is going to have. I don’t think that grandstanding statements can be terribly effective.” 你作一聲明時該問這聲明會有什麼效果。我不以為一些大聲指摘的言論會有什麼了不起的效果

但(一)教廷不還是作了這樣的「言論」嗎?(見上)

    (二)如果要期望有好效果才作出聲明,那末教廷真的幾乎什麼也不該說了。

    (三)而且:什麼是好效果,什麼是壞效果?按信德的角度還是按世俗的利害?

    (四)聖經不是說真理常該宣講的嗎(不論合時不合時 opportune et importune)?!

    (五)對緬甸政府的指摘未必會見效,但對中國和香港的緘默卻重重傷了無數忠誠信友的心!

(4). 他說:“democracy has different forms…democracy gets into difficulties if that culture is very superficial.” 民主能有不同方式,如果某地方的文化膚淺,民主會有問題

難道他以為香港還不配有民主??

(5). 他說:“Catholic community (in H.K.) in itself is significantly divided” 教廷不易任命香港主教,因為香港內部也分裂

(一)那末,一直分裂存在,教廷什麼也不能做了?新主教也無限期不會有了?

(二)分裂是勢均力敵嗎?其實人民都站在抗爭民主自由的一邊,而親中的也是為了服從教區當局,而教區當局莫非為服從 Parolin?

(6). 他說:“the responsibility (for the appointment of the Bishop) is with the Congregation for the Evangelization of Peoples.” 他不知香港幾時有新主教,因為任命香港主教是傳信部處理的

謝謝你,Archbishop Gallagher 現在我們知道向誰寫信了。

教友們,快寫信給 Cardinal Tagle

致薩拉樞機的公開信

親愛的薩拉樞機閣下:

聽到這個令人難以置信的新聞,我不禁感到痛心和憤怒:他們禁止了在聖伯多祿大殿舉行私人彌撒!?

若不是新冠病毒限制了出行,我會第一時間飛去羅馬,跪在聖瑪爾大之家(現在教宗的住所)門前,直至聖父把這法令撤回。

每當我來到羅馬,正正是在聖伯多祿大殿開的私人彌撒最能堅定我的信念:準時七點,我進入祭衣房〔我幾乎總會碰到原為總主教的保祿.薩爾迪樞機(Paolo Sardi),這位充滿聖德的人〕,有年輕神父會趨前,助我穿上祭披,然後他們會領我到一個祭台(在大殿內或在墓室中,但這對我毫無分別,我們就在聖伯多祿大殿!)我認為這些彌撒,是我生命中最充滿情感和情緒的祭獻,有時還在淚中為我們在中國活著的殉道者祈禱(他們如今已被羅馬教廷拋棄,並推入分裂教會的懷抱〔2020年6月那份文件也來自羅馬教廷,沒有署名和沒有經信理部審視〕。)

現在是時候處理國務院過大的權力了。不能再讓這些褻瀆的手插入全球信徒共享的家!就讓他們與謊言之父玩世俗的外交吧,就讓他們把國務院「做成了賊窩」吧,但千萬不要再來騷擾虔誠的天主子民!

「那時,正是黑夜!」(若13:30)

你的兄弟

陳日君

 

(由Lucia Cheung翻譯)

Open Letter to Cardinal Sarah

To His Eminence

Card. Robert Sarah

Dear Eminence,

Pain and indignation invade my heart to hear certain incredible news: They have forbidden private masses in St. Peter’s!?

If it were not for the restrictions imposed by the Coronavirus, I would take the first flight to come to Rome and get on my knees in front of the door of Santa Marta (now the Papal residence) until the Holy Father has this edict withdrawn.

It was the thing that strengthened my faith most every time I came to Rome: at exactly seven o’clock I would enter the sacristy (where I almost always would meet that holy man, the Archbishop, then Cardinal Paolo Sardi); a young priest would come forward and would help me to dress in the vestments, and then they take me to an altar (in the Basilica proper or in the grottoes, that would make no difference to me, we were in St. Peter’s Basilica!). I think these were the masses that, in my life, I celebrated with more fervor and emotion, sometimes with tears praying for our living martyrs in China (now abandoned and pushed into the bosom of the schismatic church by the “Holy See” [as that document of June 2020 was presented without signatures and without the revisions of the Congregation for Doctrine]).

It is time to reduce the excessive power of the Secretariat of State. Remove these sacrilegious hands from the communal home for all the Faithful in the world! Let them content themselves with playing worldly diplomacy with the father of lies. Let them make the Secretariat of State “a den of thieves”, But leave the devoted people of God alone!

“It was night!” (John 13:30)

Your Brother

Joseph Zen, SDB

Translation by Bree A. Dail

Lettera aperta al Cardinale Sarah

A Sua Eminenza

Card. Robert Sarah

Care Eminenza,

Dolore ed indignazione invadono il mio cuore a sentire certe incredibili notizie: hanno proibito le messe private in S. Pietro!?

Se non fosse per le restrizioni imposte dalla Coronavirus io prenderei il primo volo per venire a Roma e mettermi in ginocchio davanti alla porta di Santa Marta finchè il Santo Padre faccia ritirare quell’editto.

Era la cosa che più fortificava la mia fede ogni volta che venivo a Roma: alle sette precise si entra in sagrestia (incontravo quasi sempre il sant’uomo, l’Arcivescovo e poi Cardinale Paolo Sardi), un giovane prete si fa avanti e mi aiuta a vestire i paramenti, poi mi portano ad un altare (in Basilica o nelle grotte non fa differenza per me, siamo nella Basilica di San Pietro!). Penso che sono state le messe che, in vita mia, ho celebrato con più fervore e commozione, qualche volta con le lacrime pregando per i nostri martiri viventi in Cina (ora abbandonati e spinti nel seno della chiesa scismatica dalla “Santa Sede” [cosi si presentava quel documento del giugno 2020 senza firme e senza la revisione della Congregazione per la Dottrina]).

È momento di ridimensionare lo strapotere della Segreteria di Stato. Via le mani sacrileghe dalla casa commune di tutti i fedeli del mondo! Si accontentino di giuocare la diplomazia mondana con il padre della menzogna. Facciano pure della Segreteria di Stato “un covo di ladri”, Ma lascino in pace il devoto popolo di Dio!

“Era notte!” (Giovanni 13:30)

suo fratello

Giuseppe Zen, SDB

我真的該戒除看《名采》的「惡習」了 (三月十三日)

前幾天(好像還是昨天)我看了蘋果《名采》的一篇文章,心血來潮寫了四百多字。昨天早上我把《名采》頁放在背囊裡,卻整天未有機會看它。

今天我看中了在週六《名采》上郭梓祺的願一切行人平安早得歸還。我估中了,那「行人」說的果然是我渴望能探望的手足。但想不到在文章下半篇還有別的收獲。

那短故事〈復活節星期日〉:獄中犯人沒有餅、沒有酒舉行的彌撒默劇,使我想起在上海獄中1955年聖誕夜,那些彼此見不到面的囚友卻同聲唱了聖誕歌。

還有,那「恐懼的歷史」:一隻粗心的動物誤傳了訊息,說「月亮重生,你們不會」;原來的訊息是「真如月亮會重生,你們一樣會」。

我太愛月亮了,每夜睡前會去天台看看它露面嗎,問候它,託它把我的祝福帶給鐵窗後的兄弟姊妹。去年月餅送不成,希望今年中秋月亮更圓,更希望那時手足們都能和親人在家中嘗月餅了。

郭文旁邊是杜杜的《布萊頓硬糖》。見到說的是格林格雷(Graham Greene),我又忍不住,一直讀下去了。

我不會鼓勵所有教友去閱讀格林格雷(他的傑作是The Power and the Glory)。但在今天這正邪惡鬥的世界裡,倒希望成年的教友能有機會閱讀他的作品(他堅信:有時正邪難辨,但主的仁慈在一切之上)。

杜杜文的最後一句話(小說中一位老神父的話):「教會並沒有要我們相信有任何靈魂被擯棄在慈悲之外」請教友看看天主教教理第1037,尤其是伯多祿後書3:9「天主並不願意任何人喪亡,只願眾人回心轉意」。千萬勿求天主罰某人下地獄,祂期望的是全勝:人人升天堂!

我教了幾年末世論,也順便給大家介紹Hans Urs von Balthasar 的 “Dare we hope that all men be saved?”


又心血來潮,寫了五百多字。怎麼辦?這樣下去我一天廿四小時肯定不夠用了。豈不是應該決心戒絕閱讀《蘋果》的《名采》嗎?但又怎麼捨得?

人似浪花

兩個月前(一月三日)我紀念了畢少懷神父。農曆除夕我也紀念了他和我生命中另外三位大恩人。已又是三個星期了。

這幾天不是去法庭就是去監獄,還有什麼好做?其實要做的事一大堆,不過最有意義的還是和那些什麼也做不了的兄弟姊妹站在一起。

雖忙得不亦樂乎,每日基本的精神糧食還是不能缺的(讀經、祈禱)。但「一日一蘋果」卻幾乎失守了。

今天,三月三日,對住《名采》頁的那堆美味的文章祇能隨便揀一篇點下心了,似偷食般的快快看了馮先生的「人似浪花」竟感慨無窮。什麼事呀?大概是因為幾分鐘前得知房志榮神父逝世了的消息吧!應該是那句「要記住的人,始終無法忘掉」。

歌詞說:「人似浪花,片刻失去,昨天的你會否相聚?明天路向不知道望哪方去。」

我有幸認識過房神父,也不祇「像流水般經過」。港、台兩地相隔一海,但我們算有過來往,他曾讚過香港教區的三位一體:胡、陳、湯;他曾慷慨費心修飾我的一些譯文;他不祇博學,更是一位有情有理的啟蒙者,他是我的良師好友。「明天路向?會否相聚?」當然啦,在天父家中。

這幾天,我曾想還是回天父家更好,從那裡大概更能幫到這麼多在這涕泣之谷的兄弟姊妹。但我不是曾答應他們要和惡勢力鬥長命嗎?等着能早日帶龔、鄧兩位前輩的靈柩榮歸祖國嗎?

主啊!您為我選擇吧!

在晉鐸60週年這日子,我要感謝他們

60年,真的已經60年。

有些事,當時間相距越遠,對它們的回憶卻會變得越近、越清晰。每年總數算自己升神父已經幾多年,到今年,已60年。60年確實不簡單,你想想,一年365天,有時一天會主持三、四台彌撒,計下來,60年開了多少台?

翻開自己升神父的相片,當中我看到畢少懷會長,但卻沒有我的父母親。升神父,當然父母會最開心,但我覺得,與畢會長有深厚關係的爸爸媽媽早已能感受到這份喜悅,縱然他們不能親到現場。

我做神父的聖召主要來自父親,我常開玩笑說,其實應該是他有聖召。於別人眼中,好像是他硬要我去當神父,但事實並非如此,爸爸是一個很開放、樂觀的人,絕不會勉強任何人,而且他為人也很和善,所以我的聖召雖然是由他培養,但從來沒有任何壓力。

爸爸自己本想當神父,但傳教士認為他的聖召也許是走婚姻之路,建議他應栽培兒子。他結婚後生了五個女兒才有我這個男孩子,他想我當神父,並用上絕妙的方法,就是帶我去望彌撒;而我也覺得望彌撒很開心,完全不覺沉悶。星期日爸爸會帶我到不同的聖堂參與五台彌撒,每一台也多姿多采,其間我更會與他去吃特別的早餐,這些回憶讓我難忘。

父親栽培了我這個聖召,但更重要的影響,是他的犧牲。他本來是一個很活躍、樂觀的人,喜歡做很多事,有很多朋友,但後來因中風致半身不遂,被逼困在家中,很淒涼。爸爸突然半身癱瘓是緣於中日戰爭——因為打仗,他失業,而失業令到他血壓飆高,繼而中風。

那時候,家中經濟困難,窮得很,幸好舅父讓出地方收留我們。當時爸爸只能每天坐在沙發上,不能出家門半步。身處如此境況,許多人會覺得很失望;但他沒有,還時常讀聖書、祈禱。我讀初中一時整天出去玩,不在家,不讀書,爸爸一直擔心我會變壞。當父親知道我進了備修院後,他很高興,一方面是因為母親送我進備修院後,把看到的情況告訴他,讓他安心;另外由於父親不能到備修院探望,長上特別批准我每個月回家(因為當時備修院很嚴格,不可以隨時回家),令他很欣慰,很放心。

爸爸更曾有機會到我的備修院參觀,那裡是個大本營,包括備修院、初學院和神學院,當天他見到畢會長在大瞻禮上唱彌撒,吃飯時他也被安排坐在會長旁邊;其間又觀看我們「鬥波」。那間大屋曾是他老闆的,父親以前好像是他們公司球隊的經理人,我四歲那年,便曾在那裡拍那球隊的全體照片。依稀記得,那天重回舊地,相信是他人生裡其中一段最開心的時光。當天以後一、兩年,他去世了,但我知道爸爸是帶著安慰離開,因為他親眼看到兒子走上一條正確的道路,加入了一個非常好的團體。

對於我的聖召,母親也起著重要的影響,就是她親自送我到畢會長那裡。她後來更看到會長對我父親的好(當天爸爸到了備修院門口,畢會長就著幾位修士扛起爸爸坐著的椅子送他到小堂、餐廳、操場),又看到我變得生性 —— 尤其是在爸爸過世之後我從備修院寫給媽媽的那封信,讓她很感動、很安慰。

其實在人的角度看,母親的晚年也很淒涼,她患上肺病,不斷嘔血,幸好姐姐、姐夫非常照顧她,否則我也不忍心離開他們去修道。她雖是病人,卻也常懷着樂觀心情幻想自己康復的一天,後來她來到澳門,也未有與我見面,因為我還有一年便畢業,媽媽認為自己可以等到兒子畢業那天,但其實她當時已經「皮包骨」(瘦骨嶙峋)。我的長上曾經問她:「安排與日君見面好嗎?」但為了不妨礙我的學習,她堅持不要:「不要叫他回來,我會等他。」但最後,母親於我畢業前離世。

那時的神貧精神與今天的有很大分別,我在意大利讀書的九年裡,未曾回過香港。但我相信,鮑思高神父已經報答了爸爸媽媽,儘管我升神父的時候他們不能到現場,但爸爸必定在天堂上看到一切,而媽媽也能看到我寄給她升神父的相片。回想起來,母親實在大膽,居然要我寄相片給她,我當時想:若給中共政府看到,也太危險了吧。但媽媽堅持要我寄相片。

   

再談我與畢會長的關係,我同班的同學並沒有我的福份,為什麼?以前很多禮儀也是由會長負責,譬如我們進初學時穿會衣,是由會長替我們穿的,但當年因為有新主教,所以會長將此任務讓給主教。到發聖願之時,本應也由會長主持,但當時畢會長因去意大利開大會,未能參與,後來他更去了菲律賓,我以為再沒有機會讓他參加自己晉鐸的禮儀,很遺憾。

豈料在我升神父之日,畢會長剛巧在意大利度假,很感恩他能到來見證我升神父,陪著我主持第一台彌撒。於這台彌撒,其他人會親吻新鐸的手,他身為會長,也跪下親吻我的手,讓我感動。我真有福,因為自己主持的第一台彌撒,畢會長正在那裡,其他同班同學卻沒有如此福份,故他們看到當天的相片也很羡慕。

我時常想,為什麼我不多記得在天上的人?爸爸媽媽、以前的長上,他們都在那裡,天天在那裡;我們開彌撒的時候,他們也在周圍,所以,其實每一天也是大瞻禮。

晉鐸60周年這日子讓我記得,天主在我一生中給予很多恩寵:爸爸媽媽、畢會長及初學師這些最偉大的人,他們都是大聖人;當然,還有很多很多,但這四個是最基本的,因為他們幫我打好基礎。初學師及畢會長說的道理很結實,充滿人情的味道但同時很堅強,令我有能力在那基礎上學得更多,甚至可能比他們更多;但那牢不可破的基礎才是最重要,因為於快速的時代變化之下,很容易令思想混亂;而當時到外國讀書,其實也有危險,因為很多人就是學習了那些混亂的思想,所以我要多謝這兩位老師,為我打好基礎,當再吸收其他思想學問時自己也會判斷什麼是對,什麼是錯,懂得去選擇。

到今天,這些基礎仍讓我有信心走以後的每一步,儘管自己未成聖人,但我知道,我學的道理是正確的,所以在這60年,我就是靠着這四位聖人的幫助,沒有行錯路。

陳日君樞機   

至少今天我們應該紀念一下畢少懷神父 一月三日是他逝世50周年

我們成功得到教會承認畢神父為天主的忠僕,踏上了宣聖的第一步,但我們還要努力認識他、效法他,請他轉求,因他的轉求天主行奇蹟,那末我們才有機會見他列入聖品。

今天讓我們談談他生命中我們不多關注的一個階段:服兵役的差不多四年時間。

畢少懷一九一四年四月中晉鐸,一九一五年五月中戰爭爆發。畢神父被徵召在一個隨軍醫院服務。幾位高級隨軍主教都鼓勵他任隨軍司鐸,他卻選擇做一個平常的兵士,不想做官,喜歡和其他兵士打成一片。

雖不做官,但也有重要任務。那隨軍醫院有150位兵士,畢少懷有責任編排工作時間表。戰爭爆發後,有力的人都去打仗了,農村裡工作忙碌時不夠人手,他成功派些兵士去幫忙附近的農村。

畢神父有音樂天才,在兵士中組織了一個歌詠團,在醫院裡、在附近聖堂裡都受歡迎。

他把鮑思高神父教育團體中的家庭精神帶入了他軍隊團體中。

他在分配工作和休息時盡量能使大家滿意,按軍規應受懲罰的他都從寬處理。

有一個兵士和隊長發生口角,兵士怒火遮眼竟拔出短刀試圖攻擊隊長,被制服後依軍法被判死刑。

軍長平日見畢少懷收很多信件曾問是誰寄來的,畢神父說「是我的一班青年學生」。軍長很欣賞畢神父和他的學生之間建設了這麼強的友情。畢神父也就乘機向軍長介紹鮑思高的「預防教育法」(理性、信仰、愛心),請他用這方法來挽救那犯法待死的兵士。

那可憐的罪犯在絕望中不肯認錯,反而罵上司,又說軍法無理。

軍長等他怒火稍息,理性地引他想想,他如果固執不認錯而受槍決,他無罪的太太會多麼傷心,要他的兒女一生背荷那恥辱:「爸爸是個叛軍」,是多麼不公道。那兵士被感動了,跪地求軍長寬恕他,可憐他的家人說:「我實在該死,但他們是無罪的,請你給我一次機會,我一定不會讓你後悔」。事實上他後來在Grappa山上激戰中,常甘願被派去前線最危險的崗位。

因為畢神父和其他兵士有很好的關係,上司有時就把一些不太討好的任務給他,比如要他說服兵士們對他們的伙食不要太多批評,其實比其他盟軍的已更豐富了。畢神父絞盡腦汁,又找書本研究不同食物的卡路里,演講的結論是:「兄弟們,我們每餐準時享受,咖啡、烈酒也不缺,零用錢一分也不少。我們抬頭看看Grappa山,在那裡我們的手足為保衛祖國,在冰凍的戰壕裡,風雪中,不能離開一步,也很難收到家裡來的信,甚至為了我們準備犧牲自己的生命。我們不要再抱怨什麼了。」那些頑皮的兵士,每次食物差些或乏味,或不夠熱,就會看着畢神父說:「兄弟們,我們望望Grappa山吧!」

畢神父不任隨軍司鐸,但他當然關心同伴們的靈魂,有一位軍官重病了,軍官的朋友,憲兵團長對畢神父說:千萬不要給病人談臨終聖事(講「死」字)。畢神父卻請了一位老神父給那病人聽告解,送臨終聖體,傅聖油。

病人死後翌日亡者的哥哥從意大利南部趕上來,畢神父迎接他,他第一句說話就是「媽媽最想知道弟弟是否像一位好教友善終?」畢神父回答說「你放心給你媽媽說,你弟弟善終像一位聖人」。那位憲兵團長當然明白了畢神父沒有聽他的話,但還是佩服他。畢神父在喪禮中還講了辭別詞,事後大家都更尊重他。

還有一日,附近剛竣工的幼稚園及老人院有火警,畢神父和兩位同伴趕快去救火,有人還以為他們三人趁村莊的人都解散了,乘機去搶劫。他們三人及時撲息了火。那兩建築物後來為收留傷兵及其他因戰爭而受傷的平民很好用。

1918年畢神父也重病了,他答應天主如果給他痊癒,他願去傳教。正好慈幼會總部需要派傳教士,畢神父痊癒了,馬上答應了。

回到都林他在1919年初還在傷殘軍官醫院裡服務,直至八月才上了一艘法國輪船出發來中國。

關於畢神父的軍人生涯還有一件趣事值得一提。有一天在營中遇到一位慈幼會士,畢神父熱情地上前問候,哪知那位小軍官擺出架子,喝他說:「立正!怎麼無規無矩?向軍官不致敬?」畢神父被潑冷水無奈地照做了。正在那刻聽到身邊有軍靴操步聲來近,他想還是不要動吧,又作出軍人致敬禮,但忽然被人擁抱了:「小嘉祿,您在做什麼呀?」原來是另一位慈幼會神父,後來做了第五任總會長的Ziggiotti(徐載德)神父。

嘉祿畢少懷在軍裝下還是那愛心爆棚的他。