Un capolavoro: dire niente con tante parole!
Il comunicato, tanto atteso, della Santa Sede è un capolavoro di creatività nel dire niente con tante parole.
Dice che l’accordo è provvisorio, senza dire la durata della sua validità; dice che prevede valutazioni periodiche, senza dire quando sarà la prima scadenza.
Del resto qualunque accordo può dirsi provvisorio, perchè una della due parti può sempre aver ragione per chiedere una modifica od anche l’annullamento dell’accordo.
Ma la cosa importante è che se nessuno chiede di modificare od annullare l’accordo, questo, anche se provvisorio, è un accordo in vigore. La parola “provvisorio” non dice niente.
“L’accordo tratta della nomina dei Vescovi”. Questo la Santa Sede ha già detto tante volte, da tanto tempo. Allora qual’è il risultato della lunga fatica. Qual’è la risposta alla nostra lunga attesa? Non si dice niente! È Segreto!?
Tutto il comunicato si reduce a queste parole “C’è stata la firma di un accordo tra la Santa Sede e la Repubblica Popolare Cinese sulla nomina dei Vescovi”. Tutto il resto sono parole sunza senso.
Allora quale messaggio la Santa Sede intende mandare ai fedeli in Cina con questo comunicato? “Abbiate fidueia in noi, accettate quel che abbiamo deciso”(?)
E che cosa dirà il governo ai cattolici in Cina? “Obbedite a noi, la Santa Sede è già d’accordo con noi”(?)
Accettare ed obbedire senza sapere che cosa si deve accettare, in che cosa si deve obbedire? Una obbedienza “tamquam cadaver” nel linguaggio di Sant’Ignazio?
Siamo particolermente preoccupati di sapere: “la nomina dei Vescovi” include anche la legittimazione dei sette? Include anche la rinomina dei Vescovi della Communità “clandestina” presentati questa volta dal Governo? E quelli che non accettano tale rinomina, non rimane che essere riconoscenti al governo per riconoscerli finalmente come Vescovi Emeriti?
A masterpiece of inventiveness in saying nothing with many words
The communiqué of the Holy See could be reduced to these words: “The Holy See has signed an Agreement with the People’s Republic of China on the appointment of Bishops.”
To say that the agreement is provisional without specifying the duration of its validity is saying nothing.
All agreements may be said to be provisional, because one of the two parties may, for any reason, demand a revision or even annulment of the Agreement. But until that happens, the agreement, though provisional, remains the valid agreement.
The agreement is about the appointment of Bishops. That has been repeated many times by the Holy See. So after so long hard work (and so long our anxious expectation) what are the conclusions? No word! (It is a secret!?)
Then what is the message this communiqué conveys to the faithful in China? “Trust us!” Accept the agreement!” (?)
With the agreement the Government can tell the Catholics: “obey to us! We are in agreement with your Pope!” (?)
Trust, accept and obey without knowing what to accept, what to obey? To obey “Tamquam cadaver” in the spirit of St. Ignatius?
In the “appointment of bishops is also included the legitimization of the seven? The bishops in the underground are going to be reappointed with the presentation by the Government, or otherwise they should be satisfied with the recognition by the Government as bishops “emeriti”?
一個「什麼都沒說的」公告
梵蒂岡的創新能力又有驚人的表現,竟能作出一個「什麼都沒有說」的公告。
說是「臨時性的」協議,這「臨時性」究竟是多麼長久,沒有交代;說會作「定期性」評估,也沒有說幾時會作出第一次的評估。
其實任何協議都可以說是「臨時性的」任何一方隨時可以提出理由要求修改或廢除。
更重要的是一直到任何一方提出要求修改或廢除,「臨時性的」協議就是「有效的」協議。「臨時性的」是廢話。
這協議的內容是「有關主教任命」。教廷早已說過很多次了。那末有關主教任命究竟談成了些什麼呢?竟又「無可奉告」,也就是說「內容是保密的」。
這樣看來整個公告可以用這幾個字講完了「聖座與中華人民共和國之間簽署了主教任命的協議」。其他什麼「循序漸進」「慎重商討」「期望成果」都是廢話。
用這公告教廷想對國內的信徒傳什麼訊息?「信任我吧!(?)接受我的措施吧!(?)」中國政府用這公布也會對教友說:「服從我吧,教廷已同意我們的做法了!(?)」
那末究竟教廷作了什麼措施,教廷和中國政府同意了什麼?要信任接受,要服從,卻不知接受什麼,服從什麼嗎?如聖依納爵說的「如死屍一樣」服從嗎?
我們特別擔憂的是:「任命主教」也包括把那七位非法的合法化嗎?地下的主教要重新由政府推薦而被任命,否則祇有感謝政府承認他們是榮休主教嗎?
“Un uomo buono, un pò spaventato”
Grazie, Papa Francesco, per aver detto che sono “un uomo buono” e, implicitamente, perdonato la mia indiscrezione nell’aver svelato ciò che mi aveva detto nella conversazione privata, mentre qualcuno mi aveva accusato di aver causato confusione e polemiche.
Sono pure felice che V.S. abbia detto, due volte, che mi trova un pò “spaventato”, ciò conferma la mia impressione che in quella nostra conversazione sono riuscito a far arrivare al suo cuore paterno le “preoccupazioni” dei miei fratelli in Cina.
Prego sempre cantando l’Oremus pro Pontifice Nostro Francisco. Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
「一個好人,有點驚怕」
6月24日
看了路透社的報導,我多謝教宗方濟各沒有抱怨我曾洩露了他私下給我說的話,更沒有說我的「言論引起了混亂和爭論」(見梵蒂岡國務院1月31日的聲明),反而稱我是「一個善良的人」。(這句話將來或能幫助我列入真福品哩!)
教宗在短短的談話中兩次說我「有點胆怯」(原文是“spaventato”,應譯成「驚怕」)。這正證實了我所說的:『他接見我時,我真的成功讓他感覺到了我和多位國內兄弟姊妹的「憂慮」。』(見我1月29日的博客)
求主「保佑方濟各,多多賜福,並不要讓他的敵人陷害他」。(Oremus pro Pontifice Nostro Francisco. Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum ejus)
聖若翰洗者節日第一晚禱時。
六四維園祈禱會上分享
我們今晚聚集在這裡是為追悼29年前民運中捨身的烈士;我們求主眷顧他們現在流亡中的伙伴,安慰他們還在生的親友,今年六四前政府對他們的監控更加嚴密;我們也為祖國及全世界的公民社會、維權人士祈禱,使他們在絕望中還抱住希望,努力於民主發展。我們特別為祖國的宗教自由祈禱,最近許多對宗教的壓迫和侵害,尤其是嚴禁兒童和青年參與宗教活動,原來絕非小部份狂熱者的妄動,而明顯是有組織的,大規模的運動。
我們堅持了29年了,但情形似乎沒有改善,反而惡化。
再看看我們心愛的香港:越來越像國內任何一個城市了。一國兩制早已走樣了,連司法也成了政治鎮壓的工具。維護香港固有價值的,有理想的市民,尤其是青年,一批一批入了監獄,有權勢的人卻可以為所欲為,這不是六四前的中國嗎?
在我們誦唸了的三首聖詠中,我特別認同聖詠35:
「主,有蠻橫高傲的人攻擊我,鬥爭我,謀害我的生命,你坐視這一切要到何時?主,快醒來吧!」(我數年來最鍾意的聖詠正是44首最後兩句:「醒來,我主,為何依舊沉睡!」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
很多年前在六四祈禱會上我曾說:「明年我們來這裡慶祝平反。」我太樂觀了!可能今年在這絕望的時刻,最適合再嘗試做個先知。在歷史中天主會在我們最意想不到的時刻,從最黑暗的處境中,拯救出他的子民。
我們怎樣幻想那一天?
我們剛才唱的聖詠35說:「求上主揮舞長矛,使追逐我的人蒙受恥辱……願他們暗佈的網羅,纏住他們,他們挖掘的坑窖,陷害他們!」
聖詠也似乎鼓勵我們報復的心情!?
這次祈禱會的主題是:「上主是正義的,心誠的人必得見祂的儀容」,是聖詠11首的第七句,非常溫和。但我查讀整篇聖詠,發現第五、第六句原來是「上主痛恨那愛蠻橫的人,使火炭硫磺降於惡人之身。」
「蠻橫」,「野蠻、強橫的人」不是我們近來見到的嘴臉嗎?有人以市民的質問為「無聊」(記得有人說過:「你們香港人 too simple, sometimes naive。」)有人以市民的憂慮為多餘,「我說了O.K.還不夠嗎?你們懂些什麼?」(記得有人說過:「信我啦!」)
我們是良民,但他們當我們是愚民,要我們做順民!我們能不忿怒?
我頓然記得;教宗若望保祿二世曾對「團結工會」的萊赫‧華勒沙(Lech Wałęsa)說:「你可以忿怒,但不可以仇恨。」斯德望臨死前效法十字架上的耶穌說:「主,不要向他們算這罪債!」耶穌說過:「他們不知道自己做的是什麼。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
前兩天聖母訪親瞻禮的第一篇讀經取自羅馬人書12章9至16節「以善勝惡」,17節說:「對人不以惡報惡,……」,第19、20節更說:「上主說:復仇是我的事,我必報復。所以如果你的仇人餓了,你要給他飯吃,渴了,應給他水渴,因為你這樣做,是將炭火堆在他頭上。」
原來最後這句來自箴言的話,意思竟是:「向仇人施恩,叫他看到如此愛人的德行而感到慚愧,受到良心的譴責,悔過認錯。」(思高聖經的注釋)
這樣看來信友禱文的第五個意向寫得正好:「為中國的領導者祈禱,求主轉變他們的心,使他們勇於認錯、悔改。」
我們期望的不應該是血流成河的景象,希望是另一次「天鵝絨革命」。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
以這樣的瞭解,這樣的心態,我們現在可以唱聖母讚歌:「天主伸出了手臂施展大能,驅散那些心高氣傲的人,衪從高座上推下權勢者,卻舉揚了卑微貧困的人。衪使飢餓者飽饗美物,反使那富有者空手而去。」
「天主是正義的」他賞善罰惡。天主公義的時刻幾時來到?明年30週年,能回來慶祝平反該是多麼好。時間在天主手中。福音裡確實的訊息是:「你們要堅持到底」。來慶祝也好,來痛哭也好,我們明年在這裡再見!
「他們沒有酒了」
我一直在講話,但我的博客卻已靜了一個半月。今天是聖母月的開始,讓我在這裡恭祝大家有一個美好的五月。
你們一定從公教報知道我上月去德國領了一個獎,「斯德望」獎,本是給教難中兄弟姊妹的,既然國內教難中的兄弟姊妹不能或不便去領受這獎,基金會的人就請了我去代領。
大家知道教難在國內仍是每天的事實。其實耶穌復活後,聖神也降臨了,教會的工作仍不是一帆風順,斯德望也就成了教會第一位殉道者。
我們沒有機會(或還未有機會)殉道的,也要勇敢地為天主作証,為基督作証,為真理和愛作証。
在這聖母月我們要加緊我們的祈禱,尤其是唸玫瑰經,求聖母保佑我們國內的兄弟姊妹,他們的感覺是「大難即將來臨」;但聖母有辦法,歷史証明她能為教會求得奇跡,正如在加納一樣。
「他們沒有酒了」。有人失了信德?有人信德動搖了?有人為信德擔憂、焦慮?讓我們先把水缸裝滿水……一滴一滴的水,一滴一滴的淚,一遍一遍的「萬福瑪利亞」。